瀏覽器不支持程序操作收藏命令,請使用Ctrl+D進(jìn)行添加

您好,歡迎來到榮寶齋官網(wǎng)!

烏克蘭漢學(xué)協(xié)會訪華第一站——榮寶齋

時間:2016-12-01 14:46:22 來源:榮寶齋出版社 作者:   0
  陽春三月,琉璃廠老街草長鶯飛。3月28日,在“中國文化對外翻譯與傳播研究中心”國際合作部負(fù)責(zé)人曹亞楠、張景頤的陪同下,烏克蘭漢學(xué)協(xié)會會長Viktor Kiktenko先生和秘書長Yevheniia Hobova女士一行多人到訪榮寶齋,與榮寶齋出版社深入洽談版權(quán)合作事宜。


 
  榮寶齋副總經(jīng)理、出版社社長唐輝對Viktor Kiktenko先生和Yevheniia Hobova女士一行的到訪表示熱情歡迎并安排相關(guān)人員陪同訪客參觀木版水印工藝坊、書畫經(jīng)營部、文房部等多個經(jīng)營門市。榮寶齋出版社總編辦主任王紫賢向漢學(xué)專家們詳盡介紹了榮寶齋展示的珍貴藏品以及圍繞藏品相關(guān)的中國傳統(tǒng)藝術(shù)信息。




觀賞木版水印《韓熙載夜宴圖》


俯身鑒聞稀世沉香

  在榮寶齋,Viktor Kiktenko先生和Yevheniia Hobova女士觀賞了木版水印非遺傳承技藝;俯身鑒聞了稀世沉香;品啜了口感醇厚的榮寶齋普洱茶。Viktor Kiktenko先生感慨此行有幸在榮寶齋欣賞到如此豐富且寶貴的書畫藏品,更值得一提的是榮寶齋出版社歷時多年出版了《榮寶齋珍藏》、《榮寶齋藏冊頁選》等一批“榮”字藏品畫冊,將藝術(shù)收藏和生活閱讀有機(jī)結(jié)合起來,真正做到藝術(shù)的公眾化和生活化。
  漢學(xué)專家們由古色古香的榮寶齋大廈移步至榮寶齋咖啡書屋開始此行的重要環(huán)節(jié)——版權(quán)洽談。唐輝社長及版權(quán)人員與烏克蘭漢學(xué)專家進(jìn)行了深入地文化交流和版權(quán)業(yè)務(wù)洽談。


  唐輝社長從文化藝術(shù)傳播和教育教學(xué)方面向漢學(xué)專家們介紹了榮寶齋出版社和榮寶齋畫院,其中推介了由榮寶齋出版社和榮寶齋畫院合作出版的經(jīng)典教學(xué)圖書范例——《墨花墨禽》(四冊),該套圖書作者趙少儼供職于榮寶齋畫院霍春陽工作室,中國美術(shù)家協(xié)會會員。此套圖書主要特點有三:圖文結(jié)合,不失畫譜本色;在圖釋中融入歷代名家畫法,有益于理解四君子畫傳統(tǒng);筆墨有力有韻,印制精良,便于品味和臨寫。該叢書秉承以研討墨花墨禽的技法與藝術(shù)特征,挖掘墨花墨禽的源流、發(fā)展及其后的演承為宗旨,不僅有助于廣大國畫愛好者從技術(shù)上把握四君子畫,也會促進(jìn)大家對中國畫筆墨的理解與體會。唐輝社長介紹了該圖書在宣傳、出版、教學(xué)和研習(xí)等多方面融合的新模式,圖書曾榮獲專業(yè)出版大獎的同時也收獲了中外讀者的一致好評。因此計劃繼續(xù)出版和豐富該系列圖書。期間Viktor Kiktenko先生提到烏克蘭博物館機(jī)構(gòu)或個人有收藏中國字畫、瓷器、唐卡等中國藝術(shù)品,誠摯邀請榮寶齋藝術(shù)專家前往烏克蘭進(jìn)行藝術(shù)交流、修復(fù)、展銷、宣傳、出版工作。唐輝社長表示接受Viktor Kiktenko先生的盛情邀請,愿意組織中方藝術(shù)家前往烏克蘭進(jìn)行藝術(shù)交流,并將此次藝術(shù)交流納入榮寶齋“中國美術(shù)世界行”系列活動之一,成為繼走進(jìn)法國、美國、非洲之后的又一次藝術(shù)之行,讓藝術(shù)家通過筆墨丹青的形式描繪烏克蘭的所見所聞,并將畫作展覽后集結(jié)成冊,出版“中國美術(shù)世界行”之走進(jìn)烏克蘭的多語種畫冊。Viktor Kiktenko先生提出,烏克蘭將分別于今年5月和9月開展中國文化討論會和基輔經(jīng)濟(jì)研討會,屆時會邀請烏克蘭高級階層和重要媒體參與此次展覽,因此希望榮寶齋能協(xié)助協(xié)會在研討會之外參與舉辦一些關(guān)于中國的文化交流活動。唐輝社長積極回應(yīng)此倡議并講到:“在當(dāng)代藝術(shù)多元化的環(huán)境下,傳統(tǒng)水墨藝術(shù)仍占據(jù)中國藝壇主流,水墨畫也是最典型的代表中國風(fēng)貌的畫種。在烏克蘭舉辦中國畫展不僅是一次向烏克蘭人民展示中國藝術(shù)的機(jī)會,也是結(jié)合“一帶一路”政策與周邊國家進(jìn)行文化藝術(shù)交流的契機(jī)” 。 隨后雙方將針對上述邀請?zhí)嶙h做詳細(xì)規(guī)劃。


 
  從版權(quán)角度王紫賢主任談到,版權(quán)貿(mào)易不僅僅是圖書“形式”、“語種”的直接轉(zhuǎn)換或簡單復(fù)制,而是深入圖書內(nèi)容背后的探究,即:藝術(shù)文化的傳播、體驗、認(rèn)同過程。藝術(shù)圖書版權(quán)貿(mào)易的成效不僅僅是“有”與“無”的關(guān)系,更應(yīng)該是“了解”與“理解”之間的關(guān)系。通過讓漢學(xué)專家直接走進(jìn)榮寶齋近距離觀賞藝術(shù)品實物,親身感受中國古典文化的魅力,了解古代文人雅事的情趣和內(nèi)涵所在,真真切切地認(rèn)同和欣賞這種文化才是榮寶齋出版社版權(quán)中心的工作重點。依托榮寶齋豐富的經(jīng)營門類和藝術(shù)資源,版權(quán)交易實體要突破單一圖書品種的權(quán)利銷售,繼而圍繞藝術(shù)品的教育、衍生品研發(fā)和展銷等一系列環(huán)節(jié)開發(fā)新的合作項目,最后通過圖書媒介不斷加強(qiáng)文化宣傳和傳載,例如《榮寶齋藏冊頁》、《中國傳統(tǒng)繪畫擷珍》、《我愛收藏》等圖書。經(jīng)過雙方反復(fù)交流,初步達(dá)成合作項目:榮寶齋出版社成為在烏克蘭漢學(xué)協(xié)會官網(wǎng)“藝術(shù)文化版塊”中方內(nèi)容提供方,屆時將在其官網(wǎng)上為榮寶齋出版社設(shè)立宣傳窗口,運用英語、中文、烏克蘭語和俄語四種語言傳播榮寶齋及榮寶齋出版社的藝術(shù)咨詢和圖書信息,以此打破語言障礙,傳播中國文化藝術(shù)。目前雙方已進(jìn)入草擬合作協(xié)議階段。
  烏克蘭漢學(xué)協(xié)會會長Viktor Kiktenko先生表示:烏克蘭是中國建設(shè)絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶的支持國家,因此極為重視此次與榮寶齋出版社之間的合作關(guān)系。榮寶齋出版社與烏克蘭漢學(xué)協(xié)會從藝術(shù)展覽、出版活動、學(xué)術(shù)交流等方面為雙方戰(zhàn)略合作開啟了新思路。清風(fēng)徐來,文墨飄香,Viktor Kiktenko先生感嘆道踏訪榮寶齋的過程仿佛是穿越百年,又與當(dāng)代不斷發(fā)生碰撞的過程,從中體悟到中國藝術(shù)的博大精深和無窮魅力。


 
  通過此次烏克蘭漢學(xué)協(xié)會來訪與榮寶齋出版社的交流洽談,對于加深雙方文化藝術(shù)研究、傳播中國傳統(tǒng)文化起到積極作用。